Варуев

ПОВЕСТВОВАНИЕ О ПОХОТЛИВОМ ДЖИНЕ

Отрок милый, отрок нежный,
Не стыдись, навек ты мой…

А.С. Пушкин, "Подражание арабскому"

"По окончании вечерней молитвы Шахразада и сестра её Дуньязада явились, как и положено, в покои великого царя, и царь Шахрияр повелел подать ужин, что и было исполнено. Отведав плова с седлом девственного барашка, цыплят гриль, начинённых фисташками, вина из виноградников Сахры и Кизляра, и закусив икрою чёрною с Абескунского моря и икрою заморскою, баклажанною, царь исполнил необходимое с обеими по очереди. Удовлетворив нужду, царь прилёг отдохнуть и молвил: "Расскажи же нам сегодня, о Шахразада, что-нибудь необычайное". Попивая из фарфоровой чаши работы китайских мастеров (а чаша сия стоила столько, что на такие деньги можно содержать два года Александрийскую библиотеку) благовонный кизлярский портвейн, та молвила: "Расскажу я тебе сегодня, о царь времени, историю необычайную о любви джинна и юноши, и история сия столь необычайна, что воистину достойна быть записана шилом на спине неверного". И царь спросил: "А как это было?"
- Дошло до меня, о повелитель правоверных, что в славном городе Каире жил достойный купец именем Валид-бен-Инвалид. Купец сей всегда, что брал за дирхем, отдавал за два дирхема, и вскорости собрал достояние немерянное, а занимался он в основном торговлей франкскими благовониями, в Египте дефицитными. И Всевышний наградил его сыном, и сын его, Валид-бен-Валид, был уже близок к достижению возраста мужей. Мало кто в Каире мог похвастаться таким сыном: лицо счастливого юноши было подобно полной луне, а глаза – глазам гурии, чёрные брови – крыльям чайки, а на правой щеке была родинка, подобная кружочку амбры, и стан его был тонок, как вишнёвое дерево. И когда ехал он по улице на роликах, прохожие оборачивались и долго стояли, рты разинув и слюной истекая.
Одна беда – не любил он славное купеческое дело, предпочитая охоту. И отец его порицал перед товарищами-купцами: "О, воистину этот ишак не способен отличить "Шанель" от "Кензо"!". И купцы горестно покряхтывали и чесали бороды…

А старый Валид-бен-Инвалид при всём при этом был не дурак выпить (разумеется, если поблизости не видно раиса (*1)), а из всех удовольствий, разрешённых правоверному, превыше всего ценил баню. И вот, возвращаясь как-то из бани холодным вечером, испив десять чаш подогретой мадеры, вообразил он, что ему жарко, и распахнулся, и воздух ударил его в грудь. И слёг он, и на третий день призвал его Всевышний.

Схоронив отца и исполнив траур должным образом, подумал Валид-бен Валид (а шло ему в ту пору пятнадцать годов): "Уж теперь-то я оторвусь". Взяв свой верный лук, садился он на коня, коего звал Харли-Дэвидсон, и выезжал охотиться на оленей и крокодилов. И вернувшись с добычей, закатывал он пир горой. А когда ехал он на Харли-Дэвидсоне по улицам Каира, в чёрном кожаном бурнусе и кожаных же шальварах, сиятельный и блистающий, с волосами, струящимися по ветру, многие женщины открывали свои лица, и желали, чтобы он побыл с ними час или год. Но не трогала его сердца любовь женщины.

Однажды гонял он целый день оленя по горам, и устал его конь, а олень таки сбёг. И застигла его ночь в горах, и решил он: "Надо как-то устраиваться", и улёгся под банановым деревом в тени скалы.

А надо сказать, что жил на той скале джинн, именем Кориус, а прозванием Язва (прозвание это дали ему прочие джинны за вельми пакостный характер). Родом он был из земли Юнан (*2), из города Афины, и жил там некогда при поганой кумирне Гермеса Афинского, равно чтимого торговцами и ворами, в качестве храмового гения. При великом походе Искандера Зу-ль-Карнейна (*3) увязался он за войском, а какой шайтан его потянул – сие неизвестно, но, долго ли, коротко ли, оказался он в земле Египетской, где и осел.

Взошла луна, и Кориус выбрался из дневного убежища. Увидев под скалой человека, возликовал он "Вот и повод свершить шутку пакостную", и спустился вниз. Луна серебрила лицо Валида-бен-Валида, и увидел джинн, что красота сего юноши превышает женскую. И любовь вошла в сердце джинна, и поднялся его зебб, подобно копью.
А следует заметить, что Кориус был весьма распущен и пристрастен бачаниятству, то бишь мужеложству (науке сей он научился ещё в лицее Платона, на первом курсе), за что был прочими джиннами порицаем, да только плевал он им на голову. И решил он: "Не буду шутить шуток недостойных, а просто возьму этого юношу", и чтобы не повредить ему, принял облик человеческий. Во облике человеческом походил он на Валида, разве что ростом повыше. Расстегнул он на спящем бурнус, и приник похотливыми губами к белой груди, что сияла в лунном свете подобно серебру…
Пошевелился Валид-бен-Валид, и джинн отстранился во смущении внезапном. А тот рёк: "Продолжай". И спустились губы ниже, по гладкому животу, и схватили зебб юноши, что был подобен изогнутому луку. И испил джинн сока его, и повторилось это дважды.
И молвил Кориус: "А теперь охвати меня покрепче ногами", и увлажнил свой зебб, и ударил тараном в запертые ворота, и сокрушил их, и понял, что юноша сей – несверлёная жемчужина и необъезженная кобылица. И выстрелила пушка, и оба были довольны весьма…

С той ночи повадился Кориус летать в гости к Валиду. Тот же, ничего не зная о его джинской сущности, считал его просто красивым молодым человеком, и радостно принимал его. Испив вина, проводили они время, пока на востоке не начинал заниматься рассвет…

Однажды ночью старый раис бен-Онисий совершал обход, патрулируя освещённые улицы и не пренебрегая тако же и тёмными, ибо характер его был отважен, и припозднившиеся прохожие спешно снимали тюбетейки и кланялись, завидев его, ибо меч его был остёр, а дубинка его была резинова. И так судил Всевышний, что довелось ему проходить мимо дома купеческого сына, а уж давно подозревал он, что в доме сём пьют вино. И вот – о редкостная удача! – занавеска приоткрыта. Приник бен-Онисий к окошку, да и увидел стол, закиданный шкурками апельсинными и корками арбузными, а под ним три бутыли пустых из-под вина, и возрадовался – вот повод поставить лишнюю галку в свиток отчётный. А оборотивши взгляд свой левее, узрел он такую картину: юный Валид-бен-Валид стоит на карачках на диване, голый зад свой выставив (а зад его округлостью и белизною подобен был полной луне в четырнадцатый день месяца – право же, это прекрасно!), а подле него юноша стройный с торчащим зеббом, длиною подобным ишачьему, и юноша сей готовится совершить действие бесстыдное и непотребное. И перекосилось лицо старого раиса, и поднялись дыбом седые волосы на мудрой главе его, и улетел ум его прочь, и возопил он: "Поистине, эти юноши – мужеложцы!", и перебудил полквартала, и пришли люди с каменьем, и хотели побить обоих. И подумал Валид, натягивая шальвары: "Тут нам и конец", и приготовился отбиваться, взял свой верный лук и оружие страшное, цепью велосипедною прозываемое. Кориус же, выпростав крылья, взял Валида за пояс, шасть в окно, да и был таков.
Валид, болтаясь в когтях джинна высоко в небесах, намочил свои роскошные шальвары и подумал: "Панки не умирают!". Джинн же размышлял, сколь непрочен его возлюбленный-человек, и сколь лучше было бы им обоим быть джиннами. И воззвал он к Начальнику джиннов, прося даровать Валиду облик джинский и все льготы, что к оному полагаются. И получил ответ: "Хоть и нарушили вы оба законы людские, но превыше всех законов – любовь. Всевышний разрешил мне, и я покоряюсь". Сей же миг отросли крылья у Валида, взмахнул он ими, опробуя, и полетели они с Кориусом рука об руку, к восточной стороне. И в тех краях их никто больше не видел.

"Поистине, это необычайная история", - молвил царь, подкрепляясь супом из морской черепахи, - "А теперь кликните Зураба. Что-то я опять возбудился". И сёстры послали за ним, и явился Зураб – юноша стройный и тонкий станом. Был он четырнадцати лет от роду, ликом светел, и улыбался так, что был виден жемчуг его зубов. И царь совершил с ним необходимое трижды, а после они оба владели сёстрами, а потом налегли на портвейн, и воскурили гашиш, и продолжали, пока на востоке не заалела заря, и все были зело довольны".

Корюу (*4) захлопнул объемистый том "Полных и точнейших переводов "Тысячи и одной ночи"", купленный днём на аллее Накамисэ.
- Это же надо, какая наглость! Меня обозвали джинном. А ведь я – демон! И причём даже – злобный!
Валид, растянувшись на диване, задумчиво тушил догоревший косяк.
- Бросай ты всякую херню читать. Ещё не того напишут. Двигай-ка лучше, милый, в койку…


(*1) раис (араб.) – участковый.
(*2) Юнан (ср.-в. араб.) – Греция.
(*3) Искандер Зу-ль-Карнейн (араб.) – Александр Македонский.
(*4) Корюу – характер из манги "Wish", пакостный чертёнок.


Вернуться

Hosted by uCoz